象、像、相这三个字,读音相同或相近,意义也有相似之处,因此人们在运用它们时往往发生混淆。
“象”是象形字,本义就是大象。“像”是形声字,本义为相似。
在现代汉语里,象、像二字不再通用,是有明确分工的。
象,表“形状、仿效、摹拟”等义。如“天象”、“气象”、“景象”、“印象”、“表象”、“象形”、“抽象”、“具象”、“象征”等。
“象”适用于三种情况:1.作名词用,如“大象”.2.属于名词性词素,不能单用,用来构词,如表示形状、样子的“形象”“象征”等.3.属于动词性词素,不能单用,可用来构词,如表示摹仿、表现的“象声词”“象形字”。
像,表“相似、如同、人物形象的摹写或雕塑”等义。如“好像”、“相像”、“肖像”、“塑像”、“画像”、“录像”等。以某一个人为主体的画像或照片,称作“肖像”。
“像”适用的三种情况是:1.作名词,指人物等做成的形象,如“画像”“佛像”等.2.用作动词,表示相似,如“你像他哥哥”.3.作介词用,有“比如”“如同”(这个意义不能单独作谓语动词,只能构成介词词组去修饰动词)等意思,如“像爸爸那样工作”。
“想象”和“想像”,为全等异形词,即音同、义同、形异。由于“想象”使用频率大大高于“想像”,并根据“象”“像”名词义的分工原则,全国科学技术名词审定委员会和国家语言文字工作委员会已确定“想象”为规范词形。
相,本义为“察看”,与“像”的含义没有共同之处。但其引申出来的“相貌”和复制“相貌”的“照相”,以及跟照相相关的词语,却同“像”的含义相同,因而出现一系列异形词,如相貌—像貌,照相—照像,照相机—照像机。
相是个多音字,表示“互相”和“亲自观看”时读xiāng,这是不会跟“象”、“像”混淆的,但读xiàng的时候,容易跟“象”、 “像”(都读xiàng)混淆.当我们明确了“象”和“像”用法的分工情况之后,就应该着重掌握“相”的两个义项:①表示“容貌、外貌”,如“面相、长相、扮相、相貌、相片、照相”;②表示坐、立等姿态,如“坐相、站相、睡相、吃相”。
根据以上两个义项构成的词语,除上面所举的例子外,还有:凶相、恶相、丑相、苦相、窘相、亮相、真相、本相、变相、洋相、看相、老相、露相、聪明相、天真相、可怜相、狼狈相、尴尬相、穷形尽相等等。
“照像”为大多数人的误用,“照相”是正确的用法,更标准。
照相:靠“影像铺”这样的店家用传统的画像方法描绘自己的容貌。当时画人叫“小照”,画亡灵为“影像”。摄影术传入中国后,人们把这两个词连起来称为“照相”。
"照相":指一个动作,一个情况。"照相"指的是用摄影器材记录事物、人物的景象。也称摄影,是使用照相机将物体、景物、人物拍摄下来进行保存的过程。只是想强调用相机拍照,即为“照相”。
"照像":指一个对象。“照像”一般指照人的相貌,进行画画等操作。
“照相”:是正确的写法。在“照相”基础上构成的词语,都应采用“照相”。例如:照相馆、照相机、照相纸。至于为什么“相”更常用,且“照相机”只用“相”,当与文言习惯有关。在摄影上,称为“照相”,“相”这个字同时也用在“相片”“相貌”“相框”上。
“照像”:是错误的写法。
目前汉字词组中只规定了“照相”,并没有“照像”这个词,另外从输入法上也只能输入“照相”这个词,没有“照像”这个词)